医学院校医学口笔译实习教学模式探索 ——以南京医科大学为例
DOI:
作者:
作者单位:

南京医科大学外国语学院

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

教育部高等教育司2021年第一批产学合作协同育人项目“技术赋能下英语专业 ‘三员育才’体系建设”(项目编号:202101202029)、南京医科大学外国语学院“十四五”一流课程(第一批)建设项目“翻译理论与实践01”(线上线下混合式一流课程)(项目编号:22NYWY(YLKC)02)


Exploring Internship Training Pattern of Medical Translators and Interpreters at Medical Universities --A Case Study of Nanjing Medical University
Author:
Affiliation:

Nanjing Medical University

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    在我国医学翻译人才培养过程中,实践教学是薄弱环节,学生实践能力不足问题突出。本研究通过对南京医科大学英语专业近年来的医学口笔译驻院实习进行跟踪调查,初步总结出一套医学院校医学口笔译驻院实习教学模式。本文首先阐述这一实习教学模式的实施要素,包括医院基地口笔译工作场景、实习教学指导模式、过程管理模式以及评价方案等,其次深入剖析实习教学实施过程中存在的问题,并提出相应解决措施。本研究可望为医学院校医学口笔译实践教学体系的构建和医学语言服务人才职业素养的培养提供借鉴与参考。

    Abstract:

    In the training of medical translators and interpreters in China, the unsatisfactory practice-oriented teaching has become an obvious bottleneck to the improvement of the trainees’ translation and interpretation competence. The present research has been following the internship training of medical translation and interpretation designed for the English majors at the undergraduate level at Nanjing Medical University for years and is thus able to formulate a pattern of internship training of medical translation and interpretation carried out in hospitals. This paper firstly analyzes the key elements that enable the training pattern to work properly (including the internship tasks available at hospitals, trainers’ qualifications and obligations, process management, evaluation scheme, etc) and then moves on to probe into the problems of the pattern, followed by possible solutions. This research will hopefully provide reference for the construction of a practice-oriented teaching system of medical translation and interpretation as well as the cultivation of students’ professional competence as medical translators and interpreters at medical universities.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2023-06-12
  • 最后修改日期:2023-07-20
  • 录用日期:2023-07-20
  • 在线发布日期:
  • 出版日期: